Poeta, oralitor y traductor mapuche
Elicura Chihuailaf (1952-)
El trabajo de Elicura Chihuailaf no es solo poético, su proyecto rebasa los inciertos límites literarios para abrazar los discursos públicos mapuche, las problemáticas de sus comunidades y la cultura oral.
Presentación
Elicura Chihuailaf Nahuelpán es un poeta y traductor mapuche nacido en la Comunidad Quechurehue, ubicada en la comuna de Cunco, Provincia de Cautín. Su trabajo, como el de los poetas Sebastián Queupul, Pedro Alonzo, Leonel Lienlaf, Lorenzo Aillapán, José Santos Lincomán, Anselmo Raguileo, Pedro Aguilera Milla, Eleuterio Cayulao, Florentino Coroso, Segundo Llamín, Armando Mena, Víctor Huisca, Graciela Huinao, Adriana Pinda, Jaime Huenún o Bernardo Colipán, se enmarca en lo que Iván Carrasco ha denominado poesía etnocultural.
Según criterios "generacionales", Elicura Chihuailaf pertenecería a la generación de los años setenta, junto con autores como Raúl Zurita, con quien ha estado vinculado en el quehacer poético a través de recitales y publicaciones. Sin embargo, se lo ha asociado también a los autores que comienzan su actividad poética luego del Golpe de Estado de 1973, la "generación" denominada, alternativamente, de la diáspora y el exilio interno o, como la caracterizara la académica Soledad Bianchi, generación dispersa ("Una generación dispersa". Poesía chilena (Miradas, enfoques, apuntes). Santiago: Documentas, 1990, pp. 20-36). Esta incorporaría a la poesía mapuche de fines del siglo XX, definida por la voluntad de reivindicar pautas culturales indígenas históricamente desplazadas en el panorama de la poesía chilena.
Desde el punto de vista de la crítica, la aparición de la poesía mapuche produjo un cambio en la concepción de la historia literaria chilena, organizada en torno a las grandes figuras de Mistral, Huidobro, de Rokha, Neruda o Parra. En este sentido, uno de los debates que acompañó la aparición de estos poetas problematizó su incorporación a dicha tradición, considerando a la poesía mapuche como una producción cultural autónoma, arraigada en la oralidad y alejada de las pautas europeas simbolistas y modernistas de la poesía y la figura autoral del poeta. Abogando por la creación de un discurso autónomo, parte de la poesía mapuche también se planteó críticamente frente al Estado chileno a través de la expresión de su cosmovisión e idiosincrasia como bandera de lucha frente a la marginación cultural.
Aunque no de manera exclusiva, esta poesía se emparenta con los discursos públicos mapuche y los problemas de sus comunidades. El panorama actual, desde la década del noventa en adelante, ha traído consigo el surgimiento de nuevos sujetos mapuche en el campo intelectual y en el contexto urbano, los que dan cuenta de la heterogeneidad del mundo mapuche. Es el caso de poetas como José Ancán, Maribel Mora Curriao, Pablo Huirimilla, Roxana Miranda Rupailaf, Adriana Paredes Pinda o David Añiñir.
En medio de este panorama, Elicura Chihuailaf ha desempeñado el papel de mediador cultural, al ser una de las voces más representativas en la apelación crítica al Estado chileno, reivindicando el diálogo intercultural por medio de su intensa labor como traductor español-mapudungun.
El invierno y su imagen (1977) fue su primer libro de poemas; más tarde, en julio de 1983 apareció el primer número de la revista Poesía Diaria que dirigió junto a Guido Eytel. Volvió a publicar recién diez años más tarde, en 1988, En el país de la memoria, libro con el que ingresó en un circuito crítico más amplio. En 1991 reeditó su primera publicación, incorporando nuevos poemas, con el título El invierno, su imagen y otros poemas azules. En el año 1995 publicó De sueños azules y contrasueños, que ganó el premio del Consejo Nacional del Libro y la Lectura para la Mejor Obra Literaria. En poesía también publicó Sueños de luna azul (2008).
Su incursión en otros géneros ha tenido tanta relevancia como su trabajo poético: publicó el testimonio Marta Lefimil (1990) y un ensayo paradigmático en el establecimiento del diálogo intercultural entre la cultura chilena y la mapuche: Recado confidencial a los chilenos (1999). Posteriormente, en 2008, colaboró en Historia y luchas del Pueblo Mapuche.
Su labor como traductor ha sido un valioso aporte en la aplicación de políticas educacionales bilingües español-mapudungun y en los esfuerzos por afianzar los puentes que den lugar a un diálogo equitativo con las culturas indígenas. En 1996, Chihualaf antologó y tradujo la poesía de Pablo Neruda en Todos los cantos / Ti kom vl. Además, estuvo a cargo de la versión al mapudungun de La Araucana de Ercilla, publicada en 2006, La Araucana / Ta awkan mapu mew, y tradujo la obra de Víctor Jara, Canto Libre / Lliz Vlkantun (2007). En 2009 compiló la edición bilingüe de Poesía y prosa chilena del siglo XX (para estudiantes) / Ülkantun ka epew Chile mapu mew (kom chi pu chillkatufe), cuya traducción al mapudungun estuvo a cargo de Manuel Manquepi Cayul, profesor y lingüista mapuche que falleció en Temuco el mes de abril de 2010.
Una de las propuestas centrales de Elicura Chihuailaf es la oralitura como actividad propia de las culturas indígenas en América. Asimismo, la diferencia radical que asume el Estado mapuche respecto del chileno ha permitido instalar el tema de la otredad en nuestra cultura y promover la relectura y reescritura de la historia, así como volver a formular preguntas en torno a las identidades nacionales desde una perspectiva étnica.
En el año 2020 su trabajo literario fue reconocido con el Premio Nacional de Literatura.
Documentos
Imágenes
- Elicura Chihuailaf, hacia 1998
- Portada de Poesía diaria: número 1: julio a septiembre de 1983
- Elicura Chihuailaf, 1994
- Elicura Chihuailaf, hacia 1990
- Elicura Chihuailaf con una de sus hijas, 1997
- Elicura Chihuailaf, hacia 2000
- Portada de En el país de la memoria, 1988
- Elicura Chihuailaf, 2004
- Portada de De sueños azules y contrasueños, 1995
- Elicura Chihuailaf, 1997
- Elicura Chihuailaf, hacia 1990
- Elicura Chihuailaf, 1989
- Elicura Chihuailaf, 1952-
- Elicura Chihuailaf, 1996
- Portada de Recado confidencial a los chilenos, 1999
- Elicura Chihuailaf, 1989
Elicura Chihuailaf, hacia 1998
Portada de Poesía diaria: número 1: julio a septiembre de 1983
Elicura Chihuailaf, 1994
Elicura Chihuailaf, hacia 1990
Elicura Chihuailaf con una de sus hijas, 1997
Elicura Chihuailaf, hacia 2000
Portada de En el país de la memoria, 1988
Elicura Chihuailaf, 2004
Portada de De sueños azules y contrasueños, 1995
Elicura Chihuailaf, 1997
Elicura Chihuailaf, hacia 1990
Elicura Chihuailaf, 1989
Elicura Chihuailaf, 1952-
Elicura Chihuailaf, 1996
Portada de Recado confidencial a los chilenos, 1999
Elicura Chihuailaf, 1989
Audiovisual
Cronología
1952
Descripción
Nace Elicura Chihuailaf Nahuelpán, en la comunidad de Quechurewe, provincia de Temuco.
1977
Descripción
Se publica El invierno y su imagen en ediciones LAR.
1983
Descripción
Aparece el primer número de la revista Poesía Diaria en Temuco, dirigida por Elicura Chihuailaf y Guido Eytel.
1988
Descripción
Se publica En el país de la memoria, en Quechurewe, Temuco. Se trata de una edición única de 75 ejemplares numerados y firmados por el autor.
1991
Descripción
Publicación de El invierno, su imagen y otros poemas azules.
1995
Descripción
Aparece el libro De sueños azules y contrasueños por editorial Universitaria.
1996
Descripción
Antologa y traduce la poesía de Pablo Neruda en Todos los cantos / Ti kom vl.
1997
Descripción
Es elegido Secretario General de los Escritores en Lenguas Indígenas de América.
1998
Descripción
Realiza la antología de literatura indígena de América, La palabra; Sueño y Flor de América.
1999
Descripción
Elicura Chihuailaf publica Recado confidencial a los chilenos, por editorial LOM.
2000
Descripción
Reedición de De sueños azules y contrasueños por las editoriales Universitaria y Cuarto Propio.
2006
Descripción
Traduce La Araucana, selección de Herman Schwember y Adriana Azócar.
2007
Descripción
Traduce la obra de Víctor Jara en Canto libre / Lliz Vlkantun.
2008
Descripción
Publica el libro de poemas Sueños de luna azul y colabora en el libro Historia y luchas del pueblo mapuche.
2009
Descripción
Editorial Pehuén publica Sueño Azul, libro de poesía de Elicura Chihuailaf para niños.
2020
Descripción
Elicura Chihuailaf es reconocido con el Premio Nacional de Literatura.
Bibliografía
Poesía diaria. Temuco :{s.n.],1983-. v. :22 cm.
Una puerta a la conversación. retr.
Poesía chilena : (miradas-enfoques-apuntes). Santiago :Eds. Documentas/CESOC,1990. 241 p. ;19 cm.
Fallece destacado profesor y lingüista mapuche
Panorama poético del sur. retr.
Presentan edición de "Poesía diaria". retr.
"Mi escritura tiene que ver con la vida"
Historia y luchas del pueblo Mapuche. Santiago, Chile :Editorial Aún Creemos en los Sueños,2008. 68 p. ;21 cm.
"No juego al buen salvaje". retr.
El sueño azul de la cultura mapuche, en un nuevo libro. retr.
El idealismo mágico de un poeta mapuche y chileno
Chihuailaf, Elicura, 1952
"Olvidan el valor de las palabras". retr.
Sueños y contrasueños de Chihuailaf. retr.
Elicura Chihuailaf, entre versos azules y el encuentro cultural. retr.
¿Hablar o escribir acerca de la oralidad?
Poeta azul de la tierra. retr.
De sueños azules y contrasueños. Santiago :Universitaria,impresión de 1995. 109 p. ;19 cm.
Recado confidencial a los chilenos. Santiago de Chile :LOM Ediciones,1999. 214 p. :il. ;22 cm.
"En el arte tiene uno el privilegio de asistir a la íntegra, insondable, manifestación de vida" [entrevista]
"Yo no creo en los apologistas de las culturas de museo ni de tarjeta postal". retr.
Gracias a la poesía. retr.
Exiliado en la ciudad. retr.
El áspero y poético recado de Elicura
"Wexipantv", "la salida del nuevo sol". retr.
Elicura Chihuailaf, en la oralitura habita una visión de mundo. retr.
A propósito de un diccionario mapudungun-español-inglés
En las orillas de un sueño azul. retr.
El Invierno su imagen y otros poemas azulesElicura Chihuailaf. Santiago de Chile :Imprenta CALIGRAFIAZUL,1991. 95 p. :ils. ;18 cm.
Poesía mapuche de hoy. il.
Pasarán décadas antes que la sociedad chilena asuma su identidad (entrevista)
En el pais de la memoria = (Maputukulpakey). Quechurewe, Temuco:[s.n.],1988. 77 p. :il. ;20 cm.
Colipán F., Bernardo
La fuerza vital de la poesía mapuche contemporánea
Ercilla y Zúñiga, Alonso de
La Araucana = Ta awkan mapu mew. [Chile] :Gobierno de Chile, Ministerio de Educación,2006. 285 p. ;22 x 29 cm.
Espinosa, Patricia
El canto de los antepasados. il.
García, Javier, 1977-
"Alonso de Ercilla asumió los costos como Luther King y el "Che" Guevara". retr.
González Kukulis, Cynthia
Poiesis originaria
Guerrero, Pedro Pablo
"El primer espíritu mapuche llegó del infinito azul". retr.
Iñíguez A., Ignacio
En la nueva pacificación. retr.
Jara, Víctor, 1932-1973
Canto libre = Lliz ulkantun. Santiago :LOM Ediciones :2007. 85, [2] p. :il. (algunas col.) ;25 cm.
Munizaga Y., Mónica, 1979-
Las voces del trance : estudio crítico de la obra poética de Adriana Paredes Pinda. [Valdivia] Chile :Serindígena Ediciones,2011. 131 p. ;21 cm.
Neruda, Pablo, 1904-1973
Todos los cantos : Ti Kom VL. Santiago :Pehuén,1996. 167 p. :il. ;21 cm.
Pérez, Floridor, 1937-
Todos los cantos Ti Kom VL
Rojas Valdebenito, Wellington, 1951-
Vogel Mast, Benjamín
Un líder mapuche. retr.