volver

estudios araucanos

MC0035005

Tipo: Cápsulas

En el ámbito de la descripción de las lenguas indígenas, Rodolfo Lenz fue el primer estudioso que proporcionó documentos fiables y de carácter científico para la descripción de la lengua mapuche.

Tal como señala el propio autor en Estudios araucanos: materiales para el estudio de la lengua, la literatura i las costumbres de los indios mapuche o araucanos (1895-1897), la investigación de esta lengua estaba motivada por el interés en "el desarrollo especial que el castellano ha sufrido en boca del pueblo bajo de Chile". Por eso, Lenz afirma que "tenía que procurarme de conocimientos de la lengua indíjena para averiguar si acaso este desarrollo se debía en parte a influencias ejercidas por el idioma de los aboríjenes del país" (p. III). Los materiales disponibles hasta entonces para el estudio del mapudungún adolecían de escaso rigor científico y notables falencias metodológicas: tanto las obras de Andrés Febrés, Luis de Valdivia y Bernardo Havestadt que versaban sobre la materia se valían de conceptos heredados de la gramática latina, que no resultaban pertinentes para el análisis de las lenguas amerindias. La aproximación de Lenz, en cambio, es coherente con los principios adoptados por la lingüística moderna: "Las descripciones de las articulaciones son exactas, y los símbolos que usó para representarlas, sencillos y funcionales. De hecho, su alfabeto fonético constituyó la base de los empleados por araucanistas posteriores" (Sánchez, Gilberto. La contribución del Dr. Rodolfo Lenz al conocimiento de la lengua y cultura mapuche, pp. 284-285).

El primer contacto que tuvo Rodolfo Lenz con la lengua mapuche se verificó en Collipulli, en el año 1891, tan solo un año después de haber llegado a nuestro país. Luego, desde 1894 a 1897 efectuó diversas visitas a la zona, durante las cuales recogió documentos que le permitieron construir un extenso corpus. A partir de este, Lenz pretendía elaborar una gramática de la lengua mapuche basada en datos empíricos y no una homologada a las gramáticas de idiomas europeos. Esta preocupación por consignar los rasgos de un idioma de manera fidedigna se explica por el valor que la filología de la época otorgaba a la gramática de una lengua, en cuanto reflejo del alma de un pueblo y huella de la génesis del habla humana, tal como lo expresa en Los elementos indios del castellano de Chile (1912) y Un diccionario araucano (1917).

Si bien los documentos legados por Lenz son de una gran calidad y se constituyen en lectura obligada para cualquier persona que quiera estudiar la lengua mapuche, no están exentos de cuestionamientos por parte de la crítica especializada actual. En efecto, en el artículo citado, el lingüista Gilberto Sánchez advierte -entre otras prevenciones- que Lenz contó solo con un informante para cada dialecto.

Ministio(s) relacionado(s):

Rodolfo Lenz (1863-1938)

Tradiciones e ideas de los araucanos acerca de los terremotos

Sobre la poesía popular impresa de Santiago de Chile: contribucíon al folklore chileno

Estudios araucanos : materiales para el estudio de la lengua, la literatura, i las costumbres de los indios mapuche o araucanos : diálogos en cuatro dialectos , cuentos populares, narraciones históricas i descriptivas i cartas de los indios en la lengua mapuche: tomo XCVII

Comentarios del pueblo araucano II : la jimnasia nacional (juegos, ejercicios y bailes)

El español en Chile

Para qué estudiamos gramática? : conferencia dada en la Universidad de Chile

La enseñanza del castellano i la reforma de la gramática

De la ortografía castellana

Problemas del diccionario castellano en América

Los elementos indios del castellano de Chile

Programa de la Sociedad de Folklore Chileno: fundada en Santiago de Chile el 18 de Julio de 1909

La oración y sus partes

Documentos auténticos de Rodolfo Lenz: catálogo crítico

Ayes i lamentos del criminal Yuta al verse prisionero en un tétrico calabozo i sin esperanza de salir en libertad

Estudios chilenos: fonética del castellano en Chile

Dialectología hispanoamericana

Para el conocimiento del español de América

Sobre la morfología del español de América

El legado de tres maestros, Lenz, Oroz y Rosales

Rodolfo Lenz, etnólogo y estudioso del folklore

La contribución del Dr. Rodolfo Lenz al conocimiento de la lengua y cultura mapuche

Lengua y folklore en la obra de Rodolfo Lenz

Rodolfo Lenz

Lenz

Contrato entre Gobierno chileno representado por Domingo Gana y Rodolfo Lenz, 1889

Cuentos del zorro y el tábano

Kiñe Malon=Un malón

En la lengua mapuche faltan algunos sonidos del castellano...

Fichas manuscritas de historiadores chilenos sobre léxico araucano

"A la raza araucana" de Samuel Lillo, traducida al mapuche por Manuel Manquilef, Temuco, 1913

Nombramiento de Rodolfo Lenz como Profesor Extraordinario de Filología de la Facultad de Filosofía y Humanidades de la Universidad de Chile

Pasaporte que autoriza a Lenz a viajar por toda América de Sur

Cédula de identidad de Rodolfo Lenz otorgada por la República de Chile, 1925

Cédula de identidad otorgada por la República de Chile a Rodolfo Lenz, 1927

Adivinanzas, relances, esquinazos, cogollos, canciones de amor, de cuna, a lo divino, etc...

Cuecas y tonadas, rezos y cánticos populares a lo divino

Listado de léxico chileno por Alberto Contador

Chancuana