volver

desarrollo lexicográfico

MC0049630

Tipo: Cápsulas

El aporte de Rodolfo Lenz a la lexicografía en nuestro país no se limita a la publicación de su Diccionario etimológico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas (1910), obra capital dentro de los estudios del léxico americano, sino que trasciende hacia la formulación de principios metodológicos fundamentales para la elaboración científica de diccionarios, ausentes en los trabajos de la misma naturaleza publicados hasta entonces. A diferencia de estos -orientados a eliminar del habla nacional los "barbarismos" e "incorrecciones" y, consecuentemente, acercar nuestra manera de comunicarnos a la forma castiza-, Lenz aspiró a construir un catálogo exhaustivo y objetivo de las particularidades léxicas locales, echando mano a una gran variedad de fuentes. Reconoce que fueron de gran ayuda dos obras publicadas hasta ese momento: por un lado, el Diccionario de chilenismos de Zorobabel Rodríguez y, por otro, las indagaciones de Claudio Gay y las obras literarias de autores como Jotabeche, Alberto Blest Gana y Daniel Barros Grez, entre otros.

En Problemas del diccionario castellano en América (1926), criticó a la Real Academia de la Lengua Española por la falta de criterios sistemáticos en la elaboración del repertorio: "La razón principal para las eternas discusiones sobre la corrección del lenguaje y del vocabulario hay que buscarla en el carácter incierto del Diccionario académico, que nunca ha explicado los detalles de las razones que aplicaba para aceptar o rechazar una palabra" (p. 17).

Lenz consideraba, en la misma línea de Bello, que la autoridad absoluta en lo que concierne a los usos lingüísticos es la lengua misma. Por ende, todo diccionario que desee prescribir los usos que se dan en un territorio debe comenzar por definir qué entiende por castellano y, luego, por americanismo. Para poder hacerlo, se debe contar con un amplio conocimiento de las palabras empleadas en cada territorio; solo así es posible contrastar y caracterizar adecuadamente las variedades dialectales. Junto con establecer su alcance geográfico, según Lenz un diccionario debe proveer información básica acerca de las situaciones en las que un vocablo se utiliza y su distribución social. Con ello prefiguró la utilización de marcas pragmáticas y sociolingüísticas tal como aparecen en los diccionarios actuales.

En definitiva, Rodolfo Lenz entregó una sólida metodología lingüística para la elaboración de diccionarios. Su posición teórica es netamente descriptiva, tal como señala en su Diccionario etimológico...: "Quiero estudiar cómo se refleja en el idioma actual del país el efecto del continuo roce con jentes de otros idiomas, con los indíjenas americanos" (p. 22). Muchas de sus apreciaciones son las que se utilizan hoy en día para el trabajo lexicográfico. Sin embargo, en Chile no se incorporaron sus criterios a cabalidad sino hasta 1984, con la publicación del Diccionario de Chilenismos de Félix Morales Pettorino, es decir, hasta 74 años después.

Ministio(s) relacionado(s):

Rodolfo Lenz (1863-1938)

Tradiciones e ideas de los araucanos acerca de los terremotos

Sobre la poesía popular impresa de Santiago de Chile: contribucíon al folklore chileno

Estudios araucanos : materiales para el estudio de la lengua, la literatura, i las costumbres de los indios mapuche o araucanos : diálogos en cuatro dialectos , cuentos populares, narraciones históricas i descriptivas i cartas de los indios en la lengua mapuche: tomo XCVII

Comentarios del pueblo araucano II : la jimnasia nacional (juegos, ejercicios y bailes)

El español en Chile

Para qué estudiamos gramática? : conferencia dada en la Universidad de Chile

La enseñanza del castellano i la reforma de la gramática

De la ortografía castellana

Problemas del diccionario castellano en América

Los elementos indios del castellano de Chile

Programa de la Sociedad de Folklore Chileno: fundada en Santiago de Chile el 18 de Julio de 1909

La oración y sus partes

Documentos auténticos de Rodolfo Lenz: catálogo crítico

Ayes i lamentos del criminal Yuta al verse prisionero en un tétrico calabozo i sin esperanza de salir en libertad

Estudios chilenos: fonética del castellano en Chile

Dialectología hispanoamericana

Para el conocimiento del español de América

Sobre la morfología del español de América

El legado de tres maestros, Lenz, Oroz y Rosales

Rodolfo Lenz, etnólogo y estudioso del folklore

La contribución del Dr. Rodolfo Lenz al conocimiento de la lengua y cultura mapuche

Lengua y folklore en la obra de Rodolfo Lenz

Rodolfo Lenz

Lenz

Contrato entre Gobierno chileno representado por Domingo Gana y Rodolfo Lenz, 1889

Cuentos del zorro y el tábano

Kiñe Malon=Un malón

En la lengua mapuche faltan algunos sonidos del castellano...

Fichas manuscritas de historiadores chilenos sobre léxico araucano

"A la raza araucana" de Samuel Lillo, traducida al mapuche por Manuel Manquilef, Temuco, 1913

Nombramiento de Rodolfo Lenz como Profesor Extraordinario de Filología de la Facultad de Filosofía y Humanidades de la Universidad de Chile

Pasaporte que autoriza a Lenz a viajar por toda América de Sur

Cédula de identidad de Rodolfo Lenz otorgada por la República de Chile, 1925

Cédula de identidad otorgada por la República de Chile a Rodolfo Lenz, 1927

Adivinanzas, relances, esquinazos, cogollos, canciones de amor, de cuna, a lo divino, etc...

Cuecas y tonadas, rezos y cánticos populares a lo divino

Listado de léxico chileno por Alberto Contador

Chancuana